Unimarc
Unimarc  
 
Homepage > Choose Format > Unimarc, Bibliographic, 2.3, English > 51- > 510BackBottom
urn:unimarc:bibliographic:2.3:en:/510
 
 

510 Paralel Title Proper

Field Definition

This field contains a parallel title (i.e., title proper in a different language or script) for which it is desired to create either a note or an access point.

Occurrence

Optional. Repeatable.

Indicators

Indicator 1: Title Significance Indicator

Specifies whether the parallel title should be treated as an independent title access point, i.e. whether an access point (or added entry) should be made for it.

0  Parallel title is not significant

It is not intended that an access point be made under this parallel title.

1  Parallel title is significant

An access point should be made under this title.

Indicator 2: blank (not defined)

Subfields

$a Parallel Title

The chief title of the item in a language and/or script relating to the title proper in 200 $a and excluding any other title information in that language. (Optional and not repeatable)

$e Other Title Information

Subtitles and other title information that appear subordinate to the parallel title in $a and are required as part of the access point or note. (Optional and repeatable)

$h Number of Part

The section or part numbering for items which are identified by a main title and a subsection title, and relate to the parallel title in $a. (Optional and repeatable)

$i Name of Part

The section or part name for items which are identified by a main title and a subsection title and are in the same language as the parallel title in $a. (Optional and repeatable)

$j Volume or Dates associated with Title

The part of a multi-volume work or serial to which the parallel title pertains. (Optional and not repeatable)

$n Miscellaneous Information

Text intended primarily for display in a note, e.g. 'varies slightly', 'paperback edition'. It will be placed in relation to the other subfields in the position where the cataloguing agency intends that it will display. (Optional and not repeatable)

$z Language of Title

Identifies the language of the parallel title. Its presence will enable recipients of the record to omit added entries for parallel titles in languages which are not felt to be useful in their databases. See Appendix A for list of language codes. (Optional and not repeatable)

Notes on Field Contents

This field should be used for a parallel title for which a note is to be created or which is required as an added entry. If indicator l is set to l, the data should be entered in a form suitable as an access point. This may involve removing initial articles and changes to prefixes or suffixes depending on the language of the parallel title. If it is desired to enter the parallel title as part of the statement of responsibility, this should be done in field 200 $d, and in 200 $e, if there is parallel other title information. If it is desired to create a note, the print constant 'Parallel title' or its equivalent in another language may be generated.

Fields or other related entities

200 Title and Statement of Responsability

$d TITLE AND STATEMENT OF RESPONSIBILITY, parallel title properWhen the parallel title is recorded in the descriptive area of the record along with chief title proper, other title information and statements of responsibility in the form and sequence as in the item, then it is entered in field 200. Data in field 510 cannot be combined with the title proper in field 200 $a to recreate the data in the required order of ISBD.

304 Notes Pertaining to Title and Statement of Responsability

A note on the parallel title, or a note incorporating the text of the parallel title where it is not already recorded in field 200, may be entered in field 304.

541 Translated Title Supplied by Cataloguer

Parallel titles are defined as titles in other languages found in the item. If the title is not found in the item but is translated by the cataloguer or taken by the cataloguer from another source, it should be entered in field 541.

Relationships with other fields or entities

517 Other Variant Titles

Prefer the use of the specific fields when the source provides sufficient information to identify the specific kinds of titles accommodated in those fields.

518 Title in Standard Modern Spelling

541 Translated Title Supplied by Cataloguer

A title in another language on the item is entered in field 510 if it requires an access point.

Examples

Ex. 1:

200 l#$aResúmenes sobre población en América Latina$fPrograma de información sobre Población en America Latina$d= Latin American population abstracts$fLatin American Population Information Program$zeng

510 l#$aLatin American population abstracts$zeng

The serial Resúmenes sobre población en America Latina has parallel title Latin American population abstracts. Both are entered in field 200 to provide the description of the document; but to provide for an added entry of the title proper in English, the English title is repeated in field 510.

Ex. 2:

200 l#$aInformation transfer

510 l#$aTransfert de l'information$zfre

An access point will be generated from subfield 510 $a and the following note may also be made from the field:

Parallel title: Transfert de l'information

 
 
Homepage > Choose Format > Unimarc, Bibliographic, 2.3, English > 51- > 510BackTop
 
 
IFLA © 2003 Biblioteca Nacional
20/Out/2003 23:40:58
Biblioteca Nacional