| ![]() | |||||||||
| ![]() | |||||||||
517 Outras variantes do títuloDefinição do campoEste campo contém quaisquer outras variantes do título não definidas nos campos 510-516, por exemplo, título da encadernação, acrónimo do título, título da bolsa de protecção, título de caixa, título parcial, título subordinado, etc. Quando um formato de origem não identifique especificamente os títulos registados nos campos 510-516, tais títulos poderão entrar neste campo. OcorrênciaÉ opcional e repetível. IndicadoresIndicador 1: Indicador de título significativo Especifica se a variante do título deve ser tratada como um ponto ou acesso independente para o título ou não, isto é, se a partir dele deve ser feito um ponto de acesso ou uma entrada secundária.
Indicador 2: em branco (não definido) Subcampos$a Variante do títuloA variante do título sem qualquer informação de outro título ou menção de responsabilidade. (É opcional e não repetível.) $e Informação de outro títuloInformação complementar do título e subtítulos que apareçam na obra subordinados à variante do título em $a. (É opcional e repetível.) Notas ao conteúdo do campoSe for necessária uma nota que identifique a natureza deste título ela entra no campo de notas 312. O campo não é utilizado para gerar notas. Podem ser utilizados os subcampos considerados no campo 510. Em geral, no entanto, apenas aparecem $a e $e. Campos ou outras entidades relacionadas312 Notas relativas a títulos relacionadosUma nota que identifique a natureza da variante do título pode entrar no campo 312. 510 Título paraleloDeve preferir-se a utilização dos campos específicos sempre que a agência proporcione informação suficiente para indicar as diferentes espécies de títulos que se mencionam naqueles campos. 512 Título da capaDeve preferir-se a utilização dos campos específicos sempre que a agência proporcione informação suficiente para indicar as diferentes espécies de títulos que se mencionam naqueles campos. 513 Título de página de rosto complementarDeve preferir-se a utilização dos campos específicos sempre que a agência proporcione informação suficiente para indicar as diferentes espécies de títulos que se mencionam naqueles campos. 514 Título de apresentação do textoDeve preferir-se a utilização dos campos específicos sempre que a agência proporcione informação suficiente para indicar as diferentes espécies de títulos que se mencionam naqueles campos. 515 Título correnteDeve preferir-se a utilização dos campos específicos sempre que a agência proporcione informação suficiente para indicar as diferentes espécies de títulos que se mencionam naqueles campos. 516 Título da lombadaDeve preferir-se a utilização dos campos específicos sempre que a agência proporcione informação suficiente para indicar as diferentes espécies de títulos que se mencionam naqueles campos. Relações de outros campos ou entidades101 Língua da publicaçãoAlguns campos de títulos têm um subcampo que indica a língua do título contida nos subcampos respectivos. Deve ser usado quando um título figure numa língua diferente da língua principal da obra. ExemplosEx. 1:517 1#$aScotland 312 ##$aTít. da encadernação : Scotland Pode ser gerado um ponto de acesso a partir do campo 517 e uma nota a partir do campo 312. Ex. 2:517 1#$aGregorian chants from Hungary 312 ##$aTítulo na caixa : Gregorian chants from Hungary O título próprio na página de rosto do documento é Magyar Gregorianum. O título da caixa que o contém é Gregorian chants from Hungary. Ex. 3:200 1#$aComputing engineering index 312 ##$aTambém designado : COMPENDEX Um "index" também conhecido por um acrónimo. | ||||||||||
| ||||||||||
| ||||||||||